Vous n'êtes pas identifié(e).


E-mail ou Email
Les 2 ne sont pas correcte on a eu le cas au bureau et Email ça fait un peu trop comme émaux au singulier.
En Français l'on dit: Courriel, Nettement plus élégant à la prononciation.
Il y a pareillement: Plugiciel, Pourriel.
.
Hors ligne
Non, en français on dit Mél dixit la commission de néologisme de l'académie française. Courriel c'est un canadianisme.
Mais Mél est sous utilisé car totalement artificiel et peu pertinent dans la mesure où en anglais un "mail" est un courrier postal.
C'est pourquoi en français international il est préférable d'utiliser le terme e-mail car, comme bug, c'est le terme originel, non traduit, non adapté. Une alternative est d'utiliser "courrier électronique" clair et précis, totalement français.
Plugiciel, c'est un plugin mais je ne suis pas sur que beaucoup de monde comprennent ce terme.
Pouriel, idem, peu de monde va comprendre ce terme tant l'anglais, "spam" est courant de nos jours.
Nickko http://nickko.be
Ergonome http://www.usability.fr/
Hors ligne


E-mail ou mail
http://fr.wiktionary.org/wiki/e-mail
http://fr.wiktionary.org/wiki/mail
J'ai jamais utilisé "mél" ou "courriel". C'est pas parce que c'est correct que les gens s'en servent. C'est comme "cédérom", c'est vraiment bizarre. Les gens utilisent pour la très grande majorité "CD-ROM".
calande.
Hors ligne
e-mail. en anglais un mail c'est un courrier postal donc pas très juste même en français. Mail est plus employé à l'oral.
Nickko http://nickko.be
Ergonome http://www.usability.fr/
Hors ligne
En effet courriel est très employé mais ça ne le rend pas correct pour autant, c'est un canadianisme. Il en va de même pour mail qui n'est pas correcte bien que très employé.
Nickko http://nickko.be
Ergonome http://www.usability.fr/
Hors ligne


Que pensez-vous de...
- Adresse e-mail pour l'adresse à laquelle on écrit
- Courrier électronique pour le message que l'on écrit
°¿°
-
calande.
Hors ligne
Oui moi je trouve ça clair et explicite, en plus même si ça échappe à l'utilisateur lamba il y a une logique derrière.
Nickko http://nickko.be
Ergonome http://www.usability.fr/
Hors ligne
J’avais une question à propos, est-ce normal que dans la traduction française les <g id="label[X]"> ne comportent pas les m^emes numéros que dans la version anglophone ?
Non ce n'est pas normal !
Mais j'ai corrigé, merci ![]()
@calande : ah OK je croyais que Pal t'avait vu sur un des blogs officiels d'Opera
Bienvenue alors et merci pour ton aide !!
Hors ligne


De rien, c'est moi qui te remercie ![]()
calande.
Hors ligne


Non, en français on dit Mél dixit la commission de néologisme de l'académie française. Courriel c'est un canadianisme.
Mais Mél est sous utilisé car totalement artificiel et peu pertinent dans la mesure où en anglais un "mail" est un courrier postal.C'est pourquoi en français international il est préférable d'utiliser le terme e-mail car, comme bug, c'est le terme originel, non traduit, non adapté. Une alternative est d'utiliser "courrier électronique" clair et précis, totalement français.
Plugiciel, c'est un plugin mais je ne suis pas sur que beaucoup de monde comprennent ce terme.
Pouriel, idem, peu de monde va comprendre ce terme tant l'anglais, "spam" est courant de nos jours.
Soit, Auriez-vous l'obligeance de bien vouloir me l'indiquer?
http://www.academie-francaise.fr/langue … l#courriel
Comme le disait, encore peu, ma signature: «Donnez-moi 40 trous du c.ul et je vous fais une académie française» Georges Clemenceau.
Le dictionnaire de l’Encyclopédie Universalis, référence en matière de savoir francophone, définit le mot courriel.
Quant au dictionnaire du Centre National de la Recherche Scientifique français (CNRS), il ne définit ni mèl ni courriel.
http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/t … tm;java=no;
Quant à un autre de mes dictionnaires: Cordial
mèl
Nom masculin singulier
orthographe proposée par l'Académie Française pour "e-mail", message électronique.
Mais également
Courriel
forme dérivée du lemme : courriel
Nom masculin singulier
informatique, courrier électronique.
Dernière modification par Alléluia (03/05/2009 00:02:33)
Hors ligne


Salut,
Soit, Auriez-vous l'obligeance de bien vouloir me l'indiquer?
Hors ligne


Dieu, accèpte mon humble remarque, je ne suis qu'un pauvre pêcheur...Ceci étant, j'ai relevé une incohérence dans les phrases à traduire:
You can upload up to 100 images at a time. Valid file extensions are .<acronym>JPG</acronym>, .<acronym>PNG</acronym> and .<acronym>GIF</acronym>.
The above files may be of an unrecognised file format (we only accept JPEG and PNG), or they may somehow be corrupt causing our image handler to malfunction.
Il faut que l'on se mette d'accord sur les extensions acceptées ![]()
calande.
Hors ligne


Pour revenir aux apostrophes...J'ai configuré mon ordi pour mettre des ´ au lieu des ' et je trouve ça vraiment bizarre à l'œil. C'est haut, ça occupe beaucoup d'espace et c'est incliné. Personnellement, je ne suis pas très habitué.
[size=25]C'est normal
C´est bizarre[/size]
Vous ne trouvez pas aussi que c'est bizarre ?
Dernière modification par calande (03/05/2009 17:20:01)
calande.
Hors ligne


Hors ligne


Hors ligne


@CoolHand: C'est tout l'contraire ![]()
calande.
Hors ligne
Moi je suis d'accord avec calande et coolhand.
C'est commes les guillemets, aujourd'hui sur ordi on est plus habitué à voir des doubles quotes, je préfère la version de calande même si j'écris comme coolhand.
D'ailleurs coolhand, ton image est bien trouvée ^^
Nickko http://nickko.be
Ergonome http://www.usability.fr/
Hors ligne
Pour revenir aux apostrophes...J'ai configuré mon ordi pour mettre des ´ au lieu des ' et je trouve ça vraiment bizarre à l'œil. C'est haut, ça occupe beaucoup d'espace et c'est incliné. Personnellement, je ne suis pas très habitué.
[size=25]C'est normal
C´est bizarre[/size]
Vous ne trouvez pas aussi que c'est bizarre ?
Si, je confirme. Voilà ma version:
[size=25]C'est pas normal
C´est pas normal
C’est normal[/size]
Tu l’as d’ailleurs précisé dans un précédent post je crois:
ra-mon a écrit :pourquoi utiliser l'apostrophe oblique ?
des règles, pour ne pas dire des standards, horriblement compliqués à appréhender :
http://fr.wikipedia.org/wiki/Apostrophe_(typographie)J'ai lu cet article. Par contre, c'est même pas une apostrophe oblique qui est préconisée mais courbe:
Unicode distingue bien les différents yeux de l’apostrophe ainsi que ses différentes fonctions : signe typographique de ponctuation, signe diacritique ou lettre. Il recommande d’utiliser le guillemet-apostrophe « [size=25]’[/size] » comme apostrophe typographique

Hors ligne
Ouais la version de trent me semble un bon compromis. Mais n'est-ce pas un choix qui nous dépasse ?
Si sur la version international des apostrophes ' sont utilisées, par soucis de cohérence ne devons nous pas en faire de même ?
Nickko http://nickko.be
Ergonome http://www.usability.fr/
Hors ligne